Promowanie Śląskiej Kultury i Języka – Nowe Publikacje Biblioteki Śląskiej
Biblioteka Śląska w Katowicach zaprezentowała cztery wyjątkowe publikacje, które mają na celu popularyzację śląskiej kultury, tradycji oraz języka. Projekt ten, zrealizowany we współpracy z Wydawnictwem Silesia Progress oraz Towarzystwem Kultywowania i Promowania Śląskiej Mowy Pro Loquela Silesiana, stanowi ważny krok w dążeniu do ochrony i upowszechniania regionalnego dziedzictwa.
„Jak pisać po ślōnsku. Praktyczno pōmoc do nauki ślōnskigo szrajbōnku” – Rafał Szyma
Pierwsza publikacja to zeszyt ćwiczeń, który stanowi praktyczne narzędzie do nauki czytania i pisania w języku śląskim. Książka składa się z czterech części, w tym przeglądu śląskich znaków, zasad zapisu oraz regionalnych wariantów. Zawiera także część praktyczną – małą antologię tekstów śląskich, która pomoże użytkownikom w nauce i praktyce języka. „Jak pisać po ślōnsku” to doskonały przewodnik dla tych, którzy chcą zgłębić tajniki śląskiego szrajbōnku i nauczyć się poprawnie pisać w tym regionalnym języku.
„Ślōnskie bojki po ślōnsku” – Marcin Melon i Rafał Szyma
W tej publikacji autorzy przedstawiają osiem baśni górnośląskich opowiedzianych na nowo w języku śląskim. Każda z opowieści została sparafrazowana, czasem nawet uwspółcześniona, by oddać ducha współczesnej Silesii. Zbiór „Ślōnskich bojek” oparty jest na baśniach Gerharta Barona i Elisabeth Grabowski, a opowieści wzbogacają ilustracje autorstwa Jacka Zygmunta. Prace tego rysownika, satyryka i współtwórcy komiksu o przygodach Super-Hanysa, doskonale uzupełniają treść książki, nadając jej unikalny charakter.
„Górnoślōnski ślabikŏrz”
Elementarz opracowany przez zespół autorów, kierowany przez Jolantę Tambor, jest kolejną propozycją skierowaną do najmłodszych. „Górnoślōnski ślabikŏrz” opiera się na zasadach ortograficznych opracowanych przez Henryka Jaroszewicza i jest idealnym wprowadzeniem do nauki śląskiego języka. Publikacja zawiera kolorowe ilustracje Patrycji Dobrowolskiej, które przyciągają uwagę młodych czytelników i zachęcają ich do odkrywania bogatej śląskiej tradycji. Elementarz stanowi nie tylko narzędzie edukacyjne, ale i inspirację do poznawania kultury regionu.
„Wielgǒ literatura w ślōnskich przekładach. Wypisy do szkolǒrek i szkolǒrzi” – Jolanta Tambor, Agnieszka Tambor
Kolejną cenną publikacją jest antologia literatury światowej i polskiej przetłumaczonej na język śląski. „Wielgǒ literatura w ślōnskich przekładach” zawiera fragmenty utworów znanych pisarzy, takich jak Kubuś Kwap, Pippi Långstrump czy Mały Książę, przedstawionych w śląskim tłumaczeniu. Celem książki jest zachęcenie młodzieży do nauki języka śląskiego poprzez obcowanie z literaturą światową w wersji lokalnej. Dodatkowo, tekstom towarzyszą zadania, pytania i ćwiczenia, które mają na celu ułatwienie przyswajania treści i pogłębianie wiedzy na temat regionalnego języka i kultury.